Freitag, 20. April 2012

Lektion 3 . Ko-So-A-Do-System

Es wird mal wieder Zeit für ein bisschen Grammatik.
Ich werde mich dieses Mal auch versuchen kürzer zu fassen.
Dieses Mal, möchte ich das Ko-So-A-Do-System vorstellen.
Das Prinzip dieses Systems ist eigentlich gar nicht so schwer.
Alles was man beachten muss:
KO - im Bereich des Sprächers
SO - im Bereich des Gesprechpärtners
A - weder im Bereich des Spreches noch in dem des Gesprechpärtners
DO - für Fragen

Wenn man das verinnerlicht hat, ist der Rest gar nicht so schwer.



KO
SO
A
DO
Gegenstände
kore
sore
are
dore
Gegenstände
kono
sono
ano
dono
Orte
koko
soko
asoko
doko
Richtungen
kochira
sochira
achira
dochira
Personen
kochira
sochira
achira
donata
Der Unterschied zweischen kono und kore ist recht einfach. Kore erstzt immer ein Nomen, während kono ein Nomen begleitet.
Beispiel:
この 本 は 私 の [] です.
Dieses Buch gehört mir.
これ は 私 の 本 です.
Dieses (hier) ist mein Buch.
トイレ は どこ です か.
あそこ です.

Wo ist die Toilette?
Dort drüben.

Wenn man fragt wo sich etwas befindet, fragt man mit doko. Allerdings kann man auch dochira (gilt überings auch für Richtungen) verwenden. Das ist etwas höflicher.
トイレ は どちら です か.
あちら です.
Kochira, sochira und achira benutzt man auch um auf Personen hinzuweisen.
そちら は どなた です か.
. 私 の 母 です.

Wer ist diese Person [dort bei dir]
Das ist meine Mutter.


Achtung, wenn man nach Personen fragt (wer?) verwendet man donata und nicht dochira(gilt nur für Orte und Richtungen).
So, mehr ´gibt es dazu nicht zu sagen.
ja mata ne!!
ganbatte!

Donnerstag, 5. April 2012

Lektion 2 - Verben konjugieren

Heute möchte ich erklären, wie man japanische Verben konjugiert. Obwohl es eigentlich nur zwei Zeitformen gibt(nähmlich Vergangenheit und Gegenwart), gibt es eine Menge Feinheiten, die man beachten muss. Wie zum Beispiel die Höflichkeit. Aber alles schön der Reihe nach.

Hier erst einmal eine kleine Übersicht:
nai-form tabe-nai kaka-nai
masu-form tabe-masu kaki-masu
grundform tabe-ru kak-u
ba-form tabere-ba kake-ba
willensform tabeyou kakou
te-form tabete kaite

Und jetzt die Eklärungen:
Die japanischen Verben lassen sich in 3 Gruppen unterteilen: Fünfstufige (auch genannt godan), Einstufige (ichidan) und Unregelmäßige Verben.
Godan
Mit abstand die meisten Verben gehören zu dieser Gruppe.
Ichidan
Verben, die dieser Gruppe angehören, sind am angenehmsten in der Konjugation, leider sind es nicht ganz so viele Verben, die dazu gehören.
Ichdan Verben erkennt man daran, dass sie entweder auf iru oder eru enden.
Aber vorsicht, es gibt auch wenige Ausnahmen z.B. kaeru (zurückkehren), shiru (erfahren), hairu (eintreten) , kiru (schneiden) , shaberu (plaudern)
Unregelmäßige Verben
Ja, ja die unregelmäßigen Verben. Aber keine Angst. Es gibt im Japanischen zum Glück nur 2 … gut sagen wir 3 ½ ungregelmäßige Verben.
Was ich damit meine? Schauts euch einfach an.

nai-form shinai konai nai ika-nai
masu-form shimasu kimasu arimasu iki-masu
grundform suru kuru aru iku
ba-form sureba kureba areba ike-ba
willensform shiyou koyou arou ikou
te-form shite kite atte itte


Iku ist eigentlich ein Godan-Verb und wird so wie eins konjugiert bis auf die te-form. Deshalb zähle ich es jetzt einfach mal als halbes unregelmäßiges Verb dazu. ;) Aru hat nur kleine Unregelmäßigkeiten.

Anfangen möchte ich zunächst mit der Höflichkeit.

Die Grundform, die übringens auch im Wörterbuch zu finden ist, ist die neutral-höfliche Form. Man verwendet sie vorallem unter Freunden und Familienmitgliedern. Damit entspricht sie dem deutschen du.

Dann gibt es noch die masu-form, welcher etwas höflicher ist. Sie enspricht in etwa dem Sie.

Diese beiden Formen werden natürlich unterschiedlich konjugiert.
Wenn wir zum Beispiel sagen will, dass ich nicht trinke (nomu)
Kann das einmal heißen nomanai (neutral-höflich) oder nomimasen (höflich).
In der höflichen Form ist es etwas einfachen, wenn man sagen möchte, dass man etwas tut oder nicht usw.
Dazu verwenden wir die masu-form und ersetzten das masu, je nachdem, was wir ausdrücken wollen.



Gegenwart Vergangenheit
Positiv masu masen
Negativ mashita masen deshita

Ich habe nicht getrunken wäre dem entsprechend: nomi-masen deshita.
Und? Gar nicht so schwer.

So, und wie funktioniert das jetzt, wenn wir einfach nur nomu verneinen wollen?
Das erkläre ich am besten an Hand einer Tabelle.



Gegenwart Vergangenheit
Positiv grundform nai-form
Negativ ta-form nai-form + nakatta

Ok, spielen wir das mal durch.

nomu
noma-nai
nonda
noma-nakatta

Eigentlich alles klar, oder?
Naja , bis auf nonda, neheme ich an.
Abder diese Form ist auch kein Problem, da sie genauso gebliedet wird, wie die te-form und die erkläre ich jetzt.

Zunächst müssen wir wissen, ob ein Verb Ichidan oder Godan ist.

Die Ichidan-Verben sind hier wesentlich pflegeleichter. Alles, was man tun muss, ist die Endung ru bei der Grundfom durch ein einfaches te zu ersetzen.
Beispiel: taberu – tabete

Und jetzt zu den Godan-Verben. Das zeige ich am besten wieder mit einer Tabelle.

Endung der Grundform Endung in der te-form
u, tsu, ru tte
nu, bu, mu nde
ku ite
gu ide
su shite

Mehr zu Erklären gibt es nicht. Man kann die Tabelle eigentlich nur auswendig lernen.
Aber ein paar Beispiele möchte ich noch vorführen:
aruku – aruite
kau – katte
matsu – matte
So, jetzt müsste es aber klar sein.

Um die ta-From zu bliden, geht man genauso vor, wie bei der te-form, nur wird am Schluss das e durch ein a ersetzt.


Zum Schluss gebe ich noch eine Liste mit einigen Verben. Probiert das ruhig mal durch, was ich euch erklärt habe, so übt ihr die Konjugation. Ich weiß, dass es am Anfang noch recht lange dauert, ehe man so ein Verb konjugiert hat, aber um so öfters man das übt, um so leichter fällt es einem. Und irgendwann, klappt es dann auch fast automatisch.

Godan-Verben
aruku – zu Fuß gehen
asobu – spielen; sich amüsieren
au – treffen
hairu – eintreten
iku – gehen
kaeru – zurückkehren
matsu – warten
kaku – schreiben
kiku – hören
narau – erlernen
omou – denken
oyogu – schwimen
shiru – wissen
tatsu – stehen
suwaru – sitzen
tsuku – ankommen
uru – verkaufen
utau – singen
wakaru – verstehen
warau – lachen


Ichidan-Verben
kangaeru – denken
miru – sehen
neru – schlafen
taberu – essen



がんばって! (Viel Erfolg!)


Dienstag, 3. April 2012

Kanji 1 - i-Adjektive

Dieses Mal möchte ich für einige i-Adjektive die Kanji vorstellen.
Ich weiß, dass das Kanji Lernen wohl das schwierigeste an der Japanischen Sprache ist. Man muss sich die Bedeutung merken, die verschiedenen Lesung, on-yomi und kun-yomi UND dann auch noch die richtige Strichzahl.  
Aber das ganze auch Spaß machen, wenn man erstemal seine Technik entwickelt hat.
Deshalb mache ich es häufig, dass ich mich zunächst nur auf die Bedeutung und die Strichzahl konzentriere. Später kriegt man ja mit für welche Wörter welche Kanji benutzt werden. Wenn ich dann also ein neues Wort lerne, das mit den Kanji geschrieben wird, die ich bereits kenne, dann merke ich mir das dann. So ist es wie leichter sich die verschiedenen Lesungen zu merken. Das sture Auswendiglernen bringt meiner Meinung nach nichts.

So viel dazu. Und jetzt zu den versprochenen Kanji. Natürlich haben die Kanji noch mehr Lesungenen, die ich jetzt aber bewusst nicht dazu geschrieben habe, da ich sie auch nicht so lerne. Wer sie denoch gerne Wissen möchte, kann es ja in die Kommentare schreiben. Ansonsten lasse wir die jetzt einfach mal weg. ^_^


 
青い aoi blau
赤い akai rot
白い shiroi weiß
黒い kuroi schwarz
明るい akarui hell
暗い kurai dunkel
安い yasui billig
高い takai teuer

Sonntag, 1. April 2012

Lektion 1 - Adjektive

Kleine Anmerkung am Anfang: Da es sich hier um Japanisch handelt, werde ich auch alles, was Japanisch ist auch in Hiragana bzw. Katakana schreiben!
Anfangen möchte ich heute mit den Adjektive.
Zunächst müssen wir zwischen zwei Arten von Adjektive unterscheiden:
Den I-Adjektive und den Na-Adjektiven.

Erst einmal möchte ich deutlich machen, worin hier der Unterschied besteht.

I-Adjektive enden, wie der Name schon sagt, auf einem .
z.B. おおきい (groß)

はやい (schnell)

たかい (teuer; hoch)
Adjektive stehen vor den Nomen, welches sie beschreiben. Das sieht dann so aus:

たかい ほん – eine teueres Buch
Wenn man diese Information eher in einem Satz ausdrücken möchte kann man das so machen:
ほん は たかい – Das Buch ist teuer.
Das interessante an I-Adjektiven ist, dass sie das Verb „sein“ nicht zwingend benötigen, da sie bereits schon eine Art neutral-höfliches „sein“ enthalten.

D.h. Wenn man sich mit einem Freund unterhält, ist es vollkommen in Ordnung zu sagen ほん は たかい. Wenn man das ganze aber etwas höflicher ausdrücken möchte, fügt man です (höfliche Form von ) hinzu. Also sieht unser Satz jetzt so aus:
ほん は たかい です
Merke also: I-Adjektive enthalten eine neutral-höfliche Form des Verbs „sein“.
Folglich ist dieser Satz auch falsch: ほん は たかい だ.

Ok, so weit esrst mal zu den I-Adjektiven. Die werden uns in dieser Lektion nich mehr Probleme machen.
Nun erstmal zu den Na-Adjektiven.

Na-Adjektiven, heißen deshalb so, weil man an diese ein Na anhängt, wenn sie vor einem Nomen stehen. Aber mehr dazu erkläre ich später. Erst einmal ein paar Beispiele für Na-Adjektive.
z.B. しずか (ruhig)しあわせ (glücklich) しつれい (unhöflich)
Euch ist sicher das in しつれい aufgefallen und ihr fragt euch jetzt bestimmt, warum es denn ein Na-Adjektiv un kein I-Adjektiv sein soll. Ganz einfach: Ein wird auch benutzt um ein zu verlängern. Man schreibt also nicht ええ sonder えい. Geprochen wird es dann nicht e-i sonder eeee. Folglich ist dem Wort しつれい kein i zu hören. Also Na-Adjekiv. Weitere Na-Adjektive bei denen das der Fall ist sind: ゆうめい (berühmt) きれい (schön). 
Anderes Beispiel: べんり . Hier ist zwar am Ende ein i zu hören, allerdings steht am Wort Ende kein Hiragana . Wieso das bei I-Adjektiven so wichtig ist, werdet ihr bald sehen. ^_^

Nach dem das geklärt wäre, werden wir uns mal dem zuwenden, was Na-Adjekive eigentlichen zu Na-Adjekiven macht. Nämlich das .
Anders als bei I-Adjektiven können. Na-Adjekive nicht so ohne weiters vor Nomen stehen. Dazu brauchen sie nämlich noch das .
しつれい かた – eine unhöfliche Person.

Wie man hier sieht wird das ganz einfach zwischen Adjektiv und Nomen eingeschoben. Mehr ist es auch nicht.
Wenn man das jetzt in einem Satz ausdrücken möchte, braucht man bei Na-Adjketiven aufjedenfall irgendeine Form von dem Verb „sein“, da Na-Adjekive das Verb „sein“ sind enthalten. Deshalb kann man hier auch verwenden.

かた は しつれい だ

かた は しつれい です
Beide Sätze bedeuten das gleiche. Der Satz mit ist im neutral-höflichem Stil und der Satz mit です im höflichem Stil.
Natürlich können wir die Sätze jetzt auch verneinen oder in die Vergangenheit setzten. Dazu braucht man nur das Verb zu verändern.

かた は しつれい だ - Die Person ist unhöflich.

かた は しつれい じゃ ない – Die Person ist nicht unhöflich.

かた は しつれい だった – Die Person war unhöflich.
かた は しつれい じゃ なかった – Die Person war nicht unhöflich.
Und jetzt das ganze nochmal etwas höflicher ausgedrückt.

かた は しつれい です

かた は しつれい じゃ ありません

かた は しつれい でした

かた は しつれい じゃ ありません でした

Wie gesagt: die Bedeutung ändert sich ja nicht nur die Höflichkeit, also spare ich mir, die Sätze noch mal zu übersetzen. Schaut einfach oben nach.

Sou, das ganze führt uns nun wieder zurück zu den I-Adjektiven. Schließlich möchte man ja das ganze auch mit anderen Adjektiven machen, die nicht zu der Gruppe der Na-Adjektive gehören. Aber wie, wenn sie das Verb „sein“ nicht benötigen?
Ganz einfach: Indem dierekt an den I-Adjektiven herumschraubt. Soll heißen: I-Adjektive habe eigene Verneinung- und Vergangenheitsformen. Ist das nicht toll?

Zu gegeben: Am Anfang wirkt das ganze etwas merkwürdig, aber so schwer ist es nun auch wieder nicht.
Nehmen wir doch einfach uneser Beispiel von den I-Adjektiven. Erinnert ihr euch noch an diesen Satz?:
ほん は たかい – Das Buch ist teuer.

Super, dann lasst uns anfangen.
Um zu sagen das etwas etwas nicht ist, ersetzen wir das durch ein くない .
Aus たかい (teuer) wird also たかくない (nicht teuer)
ほん は たかくない.

Jetzt seht ihr auch warum dieses so wichtig ist. In べんり wird zwar am Ende ein i gesprochen, allerdings gibt es kein , das für die Verneinung oder Vergangenheit ausgetauscht werden kann. Also kann es nur als Na-Adjekiv gebraucht werden.

Weiter im Text.

Um zu sagen, das etwas etwas war, durch かった.

ほん は たかかった.
Das ganze lässt sich natrülich auch zu war-nicht-teuer verbinden.
Aus たかい(teuer)+ くない (nicht) + かった (war)
Um das ganze jetzt zu verbinden, wird jeweils das weggenommen.
Also würde der Satz „Das Buch war nicht teuer“ so aussehen:
ほん は たかくなかった

Man muss sich bei den I-Adjektiven eigentlichen nur merken:

くない - Verneinungかった – Vergangenheit
Und verbunden wird das ganze, durch das wegfallen des .


So. Das ganze war jetzt aber nur im Neutral-höflichem Stil um es höflicher zu machen setzt man nur das です an jede From das I-Adjektivs. Bei unserem Beispiel würde das so aussehen:

ほん は たかくなかった です

Wie man hier auch sieht, ist es vollkommen egal ob na dem I-Adjektiv ein です folgt oder nicht. Wenn man die Bedeutung des Adjektivs ändern möchte wird das immer direkt am Adjektiv gemacht.



So, jetzt wisst ihr also was ein I-Adjektiv und was ein Na-Adjektiv ist und könnt diese wunderbar von einander unterscheiden und hoffentlich richtig verwenden.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

So, das war jetzt zwar viel Grammatik, aber ich wollte es eben wirklich genau erklären. Beim nächsten Mal werde ich etwas einfacheres erklären.