Sonntag, 1. April 2012

Lektion 1 - Adjektive

Kleine Anmerkung am Anfang: Da es sich hier um Japanisch handelt, werde ich auch alles, was Japanisch ist auch in Hiragana bzw. Katakana schreiben!
Anfangen möchte ich heute mit den Adjektive.
Zunächst müssen wir zwischen zwei Arten von Adjektive unterscheiden:
Den I-Adjektive und den Na-Adjektiven.

Erst einmal möchte ich deutlich machen, worin hier der Unterschied besteht.

I-Adjektive enden, wie der Name schon sagt, auf einem .
z.B. おおきい (groß)

はやい (schnell)

たかい (teuer; hoch)
Adjektive stehen vor den Nomen, welches sie beschreiben. Das sieht dann so aus:

たかい ほん – eine teueres Buch
Wenn man diese Information eher in einem Satz ausdrücken möchte kann man das so machen:
ほん は たかい – Das Buch ist teuer.
Das interessante an I-Adjektiven ist, dass sie das Verb „sein“ nicht zwingend benötigen, da sie bereits schon eine Art neutral-höfliches „sein“ enthalten.

D.h. Wenn man sich mit einem Freund unterhält, ist es vollkommen in Ordnung zu sagen ほん は たかい. Wenn man das ganze aber etwas höflicher ausdrücken möchte, fügt man です (höfliche Form von ) hinzu. Also sieht unser Satz jetzt so aus:
ほん は たかい です
Merke also: I-Adjektive enthalten eine neutral-höfliche Form des Verbs „sein“.
Folglich ist dieser Satz auch falsch: ほん は たかい だ.

Ok, so weit esrst mal zu den I-Adjektiven. Die werden uns in dieser Lektion nich mehr Probleme machen.
Nun erstmal zu den Na-Adjektiven.

Na-Adjektiven, heißen deshalb so, weil man an diese ein Na anhängt, wenn sie vor einem Nomen stehen. Aber mehr dazu erkläre ich später. Erst einmal ein paar Beispiele für Na-Adjektive.
z.B. しずか (ruhig)しあわせ (glücklich) しつれい (unhöflich)
Euch ist sicher das in しつれい aufgefallen und ihr fragt euch jetzt bestimmt, warum es denn ein Na-Adjektiv un kein I-Adjektiv sein soll. Ganz einfach: Ein wird auch benutzt um ein zu verlängern. Man schreibt also nicht ええ sonder えい. Geprochen wird es dann nicht e-i sonder eeee. Folglich ist dem Wort しつれい kein i zu hören. Also Na-Adjekiv. Weitere Na-Adjektive bei denen das der Fall ist sind: ゆうめい (berühmt) きれい (schön). 
Anderes Beispiel: べんり . Hier ist zwar am Ende ein i zu hören, allerdings steht am Wort Ende kein Hiragana . Wieso das bei I-Adjektiven so wichtig ist, werdet ihr bald sehen. ^_^

Nach dem das geklärt wäre, werden wir uns mal dem zuwenden, was Na-Adjekive eigentlichen zu Na-Adjekiven macht. Nämlich das .
Anders als bei I-Adjektiven können. Na-Adjekive nicht so ohne weiters vor Nomen stehen. Dazu brauchen sie nämlich noch das .
しつれい かた – eine unhöfliche Person.

Wie man hier sieht wird das ganz einfach zwischen Adjektiv und Nomen eingeschoben. Mehr ist es auch nicht.
Wenn man das jetzt in einem Satz ausdrücken möchte, braucht man bei Na-Adjketiven aufjedenfall irgendeine Form von dem Verb „sein“, da Na-Adjekive das Verb „sein“ sind enthalten. Deshalb kann man hier auch verwenden.

かた は しつれい だ

かた は しつれい です
Beide Sätze bedeuten das gleiche. Der Satz mit ist im neutral-höflichem Stil und der Satz mit です im höflichem Stil.
Natürlich können wir die Sätze jetzt auch verneinen oder in die Vergangenheit setzten. Dazu braucht man nur das Verb zu verändern.

かた は しつれい だ - Die Person ist unhöflich.

かた は しつれい じゃ ない – Die Person ist nicht unhöflich.

かた は しつれい だった – Die Person war unhöflich.
かた は しつれい じゃ なかった – Die Person war nicht unhöflich.
Und jetzt das ganze nochmal etwas höflicher ausgedrückt.

かた は しつれい です

かた は しつれい じゃ ありません

かた は しつれい でした

かた は しつれい じゃ ありません でした

Wie gesagt: die Bedeutung ändert sich ja nicht nur die Höflichkeit, also spare ich mir, die Sätze noch mal zu übersetzen. Schaut einfach oben nach.

Sou, das ganze führt uns nun wieder zurück zu den I-Adjektiven. Schließlich möchte man ja das ganze auch mit anderen Adjektiven machen, die nicht zu der Gruppe der Na-Adjektive gehören. Aber wie, wenn sie das Verb „sein“ nicht benötigen?
Ganz einfach: Indem dierekt an den I-Adjektiven herumschraubt. Soll heißen: I-Adjektive habe eigene Verneinung- und Vergangenheitsformen. Ist das nicht toll?

Zu gegeben: Am Anfang wirkt das ganze etwas merkwürdig, aber so schwer ist es nun auch wieder nicht.
Nehmen wir doch einfach uneser Beispiel von den I-Adjektiven. Erinnert ihr euch noch an diesen Satz?:
ほん は たかい – Das Buch ist teuer.

Super, dann lasst uns anfangen.
Um zu sagen das etwas etwas nicht ist, ersetzen wir das durch ein くない .
Aus たかい (teuer) wird also たかくない (nicht teuer)
ほん は たかくない.

Jetzt seht ihr auch warum dieses so wichtig ist. In べんり wird zwar am Ende ein i gesprochen, allerdings gibt es kein , das für die Verneinung oder Vergangenheit ausgetauscht werden kann. Also kann es nur als Na-Adjekiv gebraucht werden.

Weiter im Text.

Um zu sagen, das etwas etwas war, durch かった.

ほん は たかかった.
Das ganze lässt sich natrülich auch zu war-nicht-teuer verbinden.
Aus たかい(teuer)+ くない (nicht) + かった (war)
Um das ganze jetzt zu verbinden, wird jeweils das weggenommen.
Also würde der Satz „Das Buch war nicht teuer“ so aussehen:
ほん は たかくなかった

Man muss sich bei den I-Adjektiven eigentlichen nur merken:

くない - Verneinungかった – Vergangenheit
Und verbunden wird das ganze, durch das wegfallen des .


So. Das ganze war jetzt aber nur im Neutral-höflichem Stil um es höflicher zu machen setzt man nur das です an jede From das I-Adjektivs. Bei unserem Beispiel würde das so aussehen:

ほん は たかくなかった です

Wie man hier auch sieht, ist es vollkommen egal ob na dem I-Adjektiv ein です folgt oder nicht. Wenn man die Bedeutung des Adjektivs ändern möchte wird das immer direkt am Adjektiv gemacht.



So, jetzt wisst ihr also was ein I-Adjektiv und was ein Na-Adjektiv ist und könnt diese wunderbar von einander unterscheiden und hoffentlich richtig verwenden.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

So, das war jetzt zwar viel Grammatik, aber ich wollte es eben wirklich genau erklären. Beim nächsten Mal werde ich etwas einfacheres erklären.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen